"Θα επιθυμούσα να διαβάζομαι ως ποιητής και όχι ως αγωνιστής" Μαχμούντ Νταρβίς
Η κηδεία του Παλαιστίνιου ποιητή, σήμερα στη Ραμάλα για να μπορούν να επισκέπτονται τον τάφο του, όσοι το επιθυμούν. Ο ίδιος κρίνεται ανεπιθύμητος στα Ισραηλινά εδάφη -αν και γεννήθηκε στην Γαλιλαία- ακόμα και μετά θάνατον.
I Come From There
I come from there and I have memories
Born as mortals are, I have a mother
And a house with many windows,
I have brothers, friends,
And a prison cell with a cold window.
Mine is the wave, snatched by sea-gulls,
I have my own view,
And an extra blade of grass.
Mine is the moon at the far edge of the words,
And the bounty of birds, And the immortal olive tree.
I walked this land before the swords
Turned its living body into a laden table.
I come from there. I render the sky unto her mother
When the sky weeps for her mother.
And I weep to make myself known
To a returning cloud.
I learnt all the words worthy of the court of blood
So that I could break the rule.
I learnt all the words and broke them up
To make a single word: Homeland.....
http://www.mahmouddarwish.com/english/index.htm
6 σχόλια:
Kι η Ιστορία περιπαίζει τα θύματά της
Και τους ήρωές της
Τους ρίχνει μια ματιά και προσπερνά
Ετούτη η θάλασσα είναι δικιά μου
Τούτος ο υγρός αέρας είναι δικός μου
Και τ’ όνομά μου -
Ακόμη κι αν το γράψω λάθος πάνω στο φέρετρο -
Δικό μου είναι
Όσο για μένα
Τώρα που ξεχειλίζω απ’ όλες τις πιθανές
Αιτίες αναχώρησης
Δεν είμαι δικός μου
Δεν είμαι δικός μου
Δεν είμαι δικός μου…
[M Darwish, από το “Mural”]
"I'm not mine, I'm not mine, I'm not mine..."
Ν.Κ.
@Π.Κ.: Υπέροχο ποίημα. Ευχαριστώ πολύ για το μοίρασμα!
@Ν.Κ.: Που ανήκει ποιος και γιατί; Σε ποιον ανήκουμε; Και μη μου πεις στη Δύση! Να χαρείς!!!
Corazon mio!!!
"Πέτρα πάνω στη πέτρα
κι ενώ ν΄ακούσει δεν μπορεί
ούτε να δει
η καθεμιά αναστενάζει μόνη
μη με λησμόνει, μη με λησμόνει.."
Te echo de menos!!!!
Os quiero mucho!
Mareld, mi cielo!
Hola y bienvenudo!
Un beso muy grande!
Δημοσίευση σχολίου